Forever Live: The Case of K. Gun

‘Forever Live: El Caso de K. Gun’ esta basada en la reinterpretación de la alegoría de Franz Kafka “Ante la Ley”, la cual es traducida en vivo a través de una línea telefónica por Katharine Gun. Gun era una traductora (especializada en traducciones del chino al inglés) que trabajaba con los servicios secretos ingleses y quien decidió revelar información confidencial que comprometía al gobierno estadounidense y al gobierno británico en su intento doloso por influenciar la votación en el concejo de seguridad de la ONU. Los Estados Unidos y la Gran Bretaña pretendían adquirir información privada sobre los delegados de los miembros no permanentes del Consejo de Seguridad, algo que les diera una ventaja en la meta de alcanzar una resolución que legalizara la invasión de Iraq. Gun reveló los planes de ambos gobiernos de “chuzar” los teléfonos de dichas delegaciones. El gobierno británico abandonó el proceso contra Gun frente al hecho de que sus abogados iban a buscar convertir el caso en un juicio sobre la legalidad misma de la guerra en Iraq. Gun no conocía el texto de Kafka al traducirlo en vivo del chino al ingles. El audio esta acompañado de la imagen proyectada de una persona que mira por la ventana al edificio de las Naciones Unidas en Nueva York.

En 2005 Bucher se entrevistó con Katharine Gun en Cheltenham, Inglaterra. En ese momento acordaron colaborar en un proyecto que implicaba removilizar la imagen de Gun dentro de los parámetros de un discurso distinto; uno que distanciara su imagen de las trivializaciones de los los medios y que reconectara su acción a su dimensión universal.

-

The installation is based on the re-enactment of Franz Kafka’s allegory ‘Before the Law’, interpreted live over a telephone line by Katharine Gun. Gun was a translator (specializing in Chinese to English translations), working with the British secret service, who chose to leak information compromising the U.S. and U.K. governments in their push for a U.N. resolution for the invasion of Iraq. Gun disclosed their plans to illegally wiretap the delegations of the Security Council holding the balance of power at the U.N. She was suddenly acquitted (for political reasons) when it became clear to the government of the U.K. that her court case would
become a trial on the war’s legality. At the time of Bucher’s recording, Kafka’s text was completely new to Gun, as she translated the allegory live from Chinese to English.

end
Mail: